Bulgarie: remise des prix du Concours national de traduction par des élèves et étudiants de la localité

7 juin 2017
Remise des prix de la 34e édition du Concours national de traduction, le 22 mai 2017 à l’institut français de Bulgarie par des élèves et étudiants de la localité.
Des catégories comme la poésie et prose inclus dans les différentes étapes de ce concours comptent 1000 élèves dont issus de 30 établissements répartis dans tout le pays qui ont fait preuve de leur intérêt. L’objectif qui persiste est d’accentuer l’intérêt pour la langue française, ainsi que l’aspect créatif en traduction qui peut avoir des débouchés de réalisations professionnelles et ceci à travers la promotion éventuelle.

Parmi les extraits proposés cette année, la présence honorable de l’écriture féminine avec « Le Corps de ma mère » de la romancière tunisienne Fawzia Zouari, Prix des cinq continents de la Francophonie 2016 et « La paix des ruches », de l’écrivaine suisse Alice Rivaz. A l’issue du concours ? Une brochure des meilleures traductions a été éditée avec à pour appui des illustrations d’élèves inspirées des textes traduits.
Cette initiative est sous la tutelle de l’Association des traducteurs en Bulgarie, l’Association des professeurs en français de Bulgarie, en partenariat avec l’OIF, l’Institut français de Bulgarie, l’AUF et l’Association des membres de l’Ordre des palmes académiques (AMOPA).
Des catégories comme la poésie et prose inclus dans les différentes étapes de ce concours comptent 1000 élèves dont issus de 30 établissements répartis dans tout le pays qui ont fait preuve de leur intérêt. L’objectif qui persiste est d’accentuer l’intérêt pour la langue française, ainsi que l’aspect créatif en traduction qui peut avoir des débouchés de réalisations professionnelles et ceci à travers la promotion éventuelle.

Parmi les extraits proposés cette année, la présence honorable de l’écriture féminine avec « Le Corps de ma mère » de la romancière tunisienne Fawzia Zouari, Prix des cinq continents de la Francophonie 2016 et « La paix des ruches », de l’écrivaine suisse Alice Rivaz. A l’issue du concours ? Une brochure des meilleures traductions a été éditée avec à pour appui des illustrations d’élèves inspirées des textes traduits.
Cette initiative est sous la tutelle de l’Association des traducteurs en Bulgarie, l’Association des professeurs en français de Bulgarie, en partenariat avec l’OIF, l’Institut français de Bulgarie, l’AUF et l’Association des membres de l’Ordre des palmes académiques (AMOPA).